台湾、中国では、春節の際、
家々の門や壁、鴨居の上に
大小さまざまな「福」の字が飾られるそうです。
家々の門や壁、鴨居の上に
大小さまざまな「福」の字が飾られるそうです。
これは古くから伝わる伝統的な正月の風俗ですが、
なぜか、福がさかさま。
なぜか、福がさかさま。
僕も見つけました。
逆さまにする意を表す中国語「倒」は、
到達する意味を表す「到」と同じく
「dao」と発音するため、
「福」の文字を逆さにして読みかえるようになったのだそうです。
「赤色」は、台湾や中国では、
縁起のよいおめでたい色、
厄除けの色でもあり幸運をもたらす色ですしね。
到達する意味を表す「到」と同じく
「dao」と発音するため、
「福」の文字を逆さにして読みかえるようになったのだそうです。
「赤色」は、台湾や中国では、
縁起のよいおめでたい色、
厄除けの色でもあり幸運をもたらす色ですしね。
これは「福倒了(フータオラ)」(福が逆さま)が
「福到了(フータオラ)」(福が来る)
という意味になるんですって。
(台湾の皆様、これであってますよね?少し不安)
「福到了(フータオラ)」(福が来る)
という意味になるんですって。
(台湾の皆様、これであってますよね?少し不安)
コメント